Raiven: Ta verzija je kot eksperiment, da vidim, kam me bo popeljala
Angleška verzija skladbe Reverie

Po slovenski premieri Raiven razkriva še angleško različico skladbe Reverie, ki jo spremlja vizualna podoba. Skladba v novi preobleki ohranja svojo intimno noto, a z jezikom odpira dostopnost širšemu občinstvu.
Raiven
Skok čez planke
“Angleško različico skladbe izdajam čisto iz radovednosti – kot eksperiment, da vidim, kam me bo popeljalo,” priznava naša nekdanja evrovizijska predstavnica. Z angleško različico Raiven nadaljuje s tlakovanjem svoje glasbene poti čez mejo, a še prej pripravlja na domačih tleh premierni koncert v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma, ki ga glasbena alkimistka poimenovala Posvetitev.
Dve verziji, slovenska in angleška
Angleška verzija poudarja univerzalnost sporočila: Reveriekot stanje budnih sanj je prostor, kjer se stikata spomin in domišljija. Gre za nagovor tistega dela nas, ki ostane otroški, ne glede na leta. “Pesem je bila sprva napisana v angleščini in vsi v ekipi smo se spraševali, ali bo ta njen ‘kul faktor’ preživel prevod v slovenščino. Na koncu smo ugotovili, da se v domačem jeziku poslušalca morda še bolj dotakne,” razmišlja Raiven.

25. oktobra v Cankarjevem domu
Z angleško različico Raiven nadaljuje s tlakovanjem svoje glasbene poti čez mejo, a še prej pripravlja na domačih tleh premierni koncert v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma, 25. oktobra 2025, ki ga glasbena alkimistka poimenovala Posvetitev. Na odru Gallusove dvorane se ji bo pridružila razširjena koncertna zasedba. Večer bo dobil tudi mednarodno noto z nastopom dveh posebnih gostij – evrovizijskih predstavnic Lune iz Poljske ter Aiko iz Češke.
“Univerzalni jezik ljubezni je posvetitev. Ob tem besede obnemijo, ker se posvetilo izraža v energiji. Proces je cilj. Vibracija orodje. Gibanje simbol. Raiven skozi svojo umetnost deli lastni odsev, katerega zrcala smo mi.”